DE dans une phrase négative, DE na een ontkenning
DE in een ontkennende zin |
Wanneer de onbepaalde lidwoorden un, une, des en de delende lidwoorden du, de la, des in een ontkennende zin komen te staan met ne… pas, ne… plus , etc., dan worden zij in de regel verkleind tot de ( of d’ voor een klinker) vóór het lijdend voorwerp. |
VOORBEELDEN |
- Je ne prendrai pas de vacances cet été. - Nicole ne boira pas de vin ce soir, puisqu’elle vient d’apprendre qu’elle est enceinte. - Il n’y a pas de farine dans cette recette. - Jean-Guy n’a pas trouvé d'avocat pour défendre ses intérêts dans cette affaire. |
MAAR... |
Maar wanneer het element na de ontkenning het tegenovergestelde is verandert er niets aan de ontkenning. Dit is ook het geval wanneer het zelfstandig naamwoord een lijdend voorwerp is van het werkwoord être. Voorbeelden: - Nous n’avons pas des compliments à te faire, mais des reproches. - Nicole ne boira pas du vin ce soir, mais de la bière. - Je ne suis pas une incompétente, malgré ce que j’ai fait. - Ce n’est pas du grésil ni de la grêle. |
NE... QUE |
Bij de uitdrukking ne… que, dat 'slechts/alleen maar' betekent, verandert er ook niets. Het is dan ook geen echte ontkenning. Voorbeelden: - Nous n’avons que des compliments à te faire. - Nicole ne boira que du vin ce soir, puisqu’elle n’aime pas la bière. - Il n’y a que de la farine de blé entier dans cette recette. |