Enumération: opsommingswoorden; woorden in een betoog; Frans leren à la française;
OPSOMMINGSWOORDENDeze woorden kunnen gebruikt worden in een betoog, verhaal, tekst, etc. |
||
Introductie: ten eerste |
Vervolg: ten tweede, vervolgens |
Conclusie: ten slotte |
Premièrement |
Deuxièmement |
Finalement |
D'abord |
Ensuite |
Enfin |
Tout d'abord |
Puis |
En définitive |
En premier lieu, Au premier abord, De prime abord |
En second lieu |
En dernier lieu |
Avant tout |
Mais encore... |
En fin de compte, En conclusion |
Au début |
|
|
Om te beginnen, |
Daarbij, daarnaast, etc... |
En ten slotte/ om te eindigen |
Je commencerai par... Pour commencer |
J'ajouterai que... |
Je terminerai en disant que... Pour terminer, Pour conclure, Pour finir |
Niet alleen..., |
Maar ook..., verder... |
|
Non seulement |
Mais aussi, De plus, En outre, De surcroît, Encore, à part cela, ... aussi, Pour continuer |
|
Woorden die een toevoeging markeren: |
Voorbeeld |
Voegwoord: bovendien |
|
De plus |
Elle est intelligente. De plus, elle est aimable. |
De même, par ailleurs, en outre, au demeurant |
|
Ook, net zo: également |
Je suis également très content de cette rencontre |
Tegelijkertijd: d'un autre côté |
C'était un beau voyage, et d'un autre côté cela m'a permis d'apprendre de nouvelles choses sur d'autres cultures que la mienne. |
Woorden ter illustratie: |
Voorbeeld |
Bijvoorbeeld Par exemple En zo/ zodoende AInsi Onder andere(n) Entre autres Met name Notamment |
Je peux vous conseiller par exemple ce plat du jour. Ainsi, je peux vous donner un exemple concret de son contenu. Il y a entre autres du poisson dans ce plat. Et c'est notamment très bon pour la santé. |
Woorden die een conclusie uitdrukken: |
|
|
Kortom |
Bref, en bref |
Bref, je suis ravie de notre discussion |
Samenvattend |
Pour résumer, pour conclure |
Pour résumer, voilà ce que j'avais à vous dire. |
Eigenlijk |
Au fond |
Au fond, ça s'est très bien passé |
Over het geheel genomen |
Dans l'ensemble |
|
In andere woorden |
En d'autres termes |
|
Uiteindelijk |
En définitive |
|
Dus |
En somme, donc, alors |
|
Voornamelijk |
Essentiellement, en particulier |
|
Uiteindelijk |
Somme toute, finalement |
|
Alles welbeschouwd |
Tout compte fait |
|
SUITE À / DE SUITE De combinatie suite à (naar aanleiding van) komt uit de handelstaal, maar is eigenlijk geen correct Frans in de gewone spreektaal. Bij correspondentie schrijft men eerder comme suite à of pour faire suite à wanneer men refereert aan een brief die men eerder geschreven heeft ; in de andere gevallen schrijft men en réponse à . Als verwijzing naar een gebeurtenis of een conversatie, kan men bijvoorbeeld zeggen: après of à la suite de. De uitdrukking de suite betekent "de een na de ander, zonder onderbreking": il ne saurait dire deux mots de suite. Niet te verwarren met tout de suite, wat "meteen" betekent. TEL / TEL QUE met vervoeging) Het woordje tel kondigt een aantal voorbeelden aan of een vergelijking. De verbuiging ervan berust op de volgende regel(s): tel que verandert naar het zelfstandig naamwoord dat er voor staat en waar hij van af hangt: les bêtes féroces telles que le tigre, le lion, etc. Hier is bêtes vrouwelijk meervoud, het woord waar telles que naar verwijst. Tel zonder que wordt vervoegd met het woord dat er na komt: l'homme en colère, telle une bête féroce... Maar sommige auteurs als Duhamel hebben tel vervoegd naar het woord dat er voor staat. Comme tel en en tant que tel worden vervoegd met het woord waarmee men het onderwerp vergelijkt : des fruits considérés comme des légumes et cuisinés comme tels (net als groenten). Tel quel wordt verbogen naar het woord waarmee het te maken heeft: je vous rends votre somme d'argent telle quelle; je cite vos propos tels quels. |