frans leren, les expressions françaises
''Un sujet tabou" (een taboe-onderwerp) Betekenis |
"Jeter la pierre à quelqu’un" (iemand de steen toewerpen) Betekenis |
"Mettre à l’index" (iemand uitsluiten) Betekenis |
"Une année sabbatique" (een sabbatical) Betekenis |
"Retomber toujours sur ses pattes." (altijd op zijn pootjes terecht komen) Betekenis |
"Prendre quelqu’un sous son aile" (iemand onder zijn vleugel nemen) Betekenis |
"Devoir une fière chandelle à quelqu’un" (iemand een fikse kandelaar schuldig zijn) Betekenis |
"Faire le mariol" (de pias uithangen) Betekenis |
"Pleurer comme une Madeleine" (huilen als een Madeleine) Betekenis |
"En son for intérieur" (In het diepste binnenste van iemand) Betekenis |
"La croix et la bannière'' (het kruis en het vaandel) Signification |
"Un bouc-émissaire" (zondebok) Betekenis |